ВУЗ
Санкт-Петербург
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена
Оставить отзыв
Написать
Программа обучения
Перевод и переводоведение

Кафедра примененяет на практике действующие образовательные стандарты и программы, использует учебно-методические материалы, современные информационные ресурсы и технологии, проведит информационно-поисковую деятельность, направленную на совершенствование профессиональных умений

Кафедра примененяет на практике действующие образовательные стандарты и программы, использует учебно-методические материалы, современные информационные ресурсы и технологии, проведит информационно-поисковую деятельность, направленную на совершенствование профессиональных умений в области методики преподавания. Примененяет тактики разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной коммуникации, составляет словники, методические рекомендации в профессионально ориентированных областях межкультурной коммуникации. Занимается обработкой русскоязычных и иноязычных текстов в производственно-практических целях. Выявляет и проводит критический анализ конкретных проблем межкультурной коммуникации, влияющих на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, участвует в проведении эмпирических исследований проблемных ситуаций и диссонансов в сфере межкультурной коммуникации.

Развернуть описание
Свернуть
Главное
275 баллов
за 3 экзамена
4
бюджетных места
50
платных мест
30.17
человек на место
Стоимость / год
227 000 ₽
Сомневаешься?
Поможем с выбором и поступлением
Программа обучения

Перевод и переводоведение

Кафедра примененяет на практике действующие образовательные стандарты и программы, использует учебно-методические материалы, современные информационные ресурсы и технологии, проведит информационно-поисковую деятельность, направленную на совершенствование профессиональных умений в области методики преподавания. Примененяет тактики разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной коммуникации, составляет словники, методические рекомендации в профессионально ориентированных областях межкультурной коммуникации. Занимается обработкой русскоязычных и иноязычных текстов в производственно-практических целях. Выявляет и проводит критический анализ конкретных проблем межкультурной коммуникации, влияющих на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, участвует в проведении эмпирических исследований проблемных ситуаций и диссонансов в сфере межкультурной коммуникации.

Вступительные испытания
Литература (ЕГЭ)
,
Русский язык (ЕГЭ)
,
Иностранный язык (ЕГЭ)
Сомневаешься?
Поможем с выбором и поступлением

Отзывы – Перевод и переводоведение (РГПУ им. Герцена)

Оставить отзыв
Пока никто не оставил отзывов об этой программе обучения.
Загрузить все отзывы -2
Все отзывы -2
Оставить отзыв
Похожие программы обучения
Похожие программы
Литература народов зарубежных стран, иностранный...
Отечественная филология (Русский язык...
Классическая филология
Теория и методика преподавания иностранных языков...
Оставьте ваш отзыв
Кто вы?
Выпускник
Студент
Укажите курс
1
2
3
4
5
6
Что понравилось
Осталось
500
символов
Не понравилось
Осталось
500
символов
Какой совет можешь дать поступающим?
Осталось
500
символов
Ваши оценки
Образование
t
t
t
t
t
Преподаватели
t
t
t
t
t
Атмосфера
t
t
t
t
t
Инфраструктура
t
t
t
t
t
Оставить отзыв